لا توجد نتائج مطابقة لـ "تخليدا لذكرى"


أمثلة
  • levantó un memorial para conmemorar a... las 240,000 víctimas del terremoto de 1976".
    بإقامة نصب تذكاري تخليداً لذكرى 240000 شخص ضحايا لزلزال 1976
  • En 2000, la CCL instituyó la Serie de Conferencia Anuales Shirley Playfair en memoria de un ex presidente de la Comisión y empezó a publicar un boletín informativo anual sobre la evolución de la situación en la esfera de la competencia.
    وفي عام 2000، استهلت اللجنة سلسلة محاضرات شيرلي بلايفير السنوية، تخليداً لذكرى أحد رؤسائها السابقين.
  • Hagamos un minuto de silencio... ...en memoria de Giovanni Falcone, magistrado.
    دعونا نلتزم الصمت لمدة دقيقة واحدة تخليداّ لذكرى القاضي (جيوفاني فالكوني )
  • De ahí que la ASEAN solicitara la reanudación del período de sesiones de la Asamblea General con el fin de recordar a las víctimas y manifestar nuestras expresiones comunes de condolencia.
    وقد دفع ذلك برابطة آسيان أن تطلب استئناف هذه الدورة للجمعية العامة تخليدا لذكرى الضحايا وللإعراب الجماعي عن التعازي.
  • Intentaré convencerla para honrar la memoria de Jack Dawson.
    .(سأقوم بذلك فقط تخليدًا لذكرى (جاك داوسون (الشخصية التي قام بتمثيلها ليوناردو دي كابريو في فيلم تايتانك)
  • ¿Puedo pedir a los miembros del Consejo que guarden conmigo un minuto de silencio para honrar la memoria de quienes murieron ayudando al pueblo iraquí en su lucha por la paz, la estabilidad y la democracia?
    أرجو من أعضاء المجلس أن يشاركوني في الوقوف مع التزام الصمت مدة دقيقة تخليدا لذكرى أولئك الذين قتلوا عندما كانوا يساعدون الشعب العراقي في سعيه إلى السلام والاستقرار والديمقراطية.
  • El ACNUR apoyó la asociación con instituciones académicas, por ejemplo para crear cátedras en memoria de Sergio Vieira de Mello en diversas universidades de América Latina para que se conozcan y entiendan mejor el derecho internacional referente los refugiados y disciplinas conexas.
    ودعمت المفوضية عمليات الشراكة مع المؤسسات الأكاديمية مثلاً لإنشاء وظائف في عدد من جامعات أمريكا اللاتينية تخليداً لذكرى سيرخيو فييرا دي ملليو لتعزيز معرفة وفهم القانون الدولي للاجئين والاختصاصات ذات الصلة.
  • Filmé uno la semana pasada, en honor al Mes de Historia Negra... ...pero mi compañero de habitación me informó... ...que mi precisa descripción de George Washington Carver... ...podría ser considerada como "salvajemente racista".
    لقد صورت حلقة بالفعل الأسبوع الماضى تخليدا لذكرى نزوح عبيد افريقيا الى امريكا لكن اُعلمت من زميل بالمسكن ان تصوري على (جورج واشنطن كارفر) قد يُعتبر عنصرى الى حد كبير
  • En ocasión de celebrarse el próximo lunes 24 de enero de 2005, en la Asamblea General, la conmemoración del sexagésimo aniversario de la liberación de los campos de concentración nazis en Europa, la República Bolivariana de Venezuela, mediante la comunicación No. 31, de fecha 11 de enero de 2005, informó a Su Excelencia que apoya la convocatoria de la sesión especial conmemorativa del significativo acontecimiento referido.
    بمناسبة الاحتفال الذي سيقام في الجمعية العامة يوم الاثنين المقبل 24 كانون الثاني/يناير 2005 تخليدا للذكرى السنوية الستين لتحرير أسرى المعسكرات النازية في أوروبا، أحاطتكم جمهورية فنزويلا البوليفارية علما بالرسالة رقم 31 المؤرخة 11 كانون الثاني/يناير 2005، بتأييدها عقد جلسة استثنائية تخليدا لذكرى هذا الحدث الهام.
  • Por último, en memoria de los 6 millones de víctimas del Holocausto y en honor a los supervivientes, quisiera dar las gracias por esta resolución universal e histórica y su aprobación en la Asamblea con las palabras de una oración judía: Bendito sea el Señor que nos ha dado vida, nos ha sustentado y nos ha traído hasta el día de hoy.
    أخيراً، تخليداً لذكرى ستة ملايين ضحية من ضحايا محرقة اليهود، وتكريماً للذين نجوا من تلك المحرقة، أعرب عن الشكر على هذا القرار العالمي والتاريخي واعتماده من قبل الجمعية، مقتبساً كلمات من الصلاة اليهودية: حمداً لله الذي وهبنا الحياة وأبقانا وأوصلنا إلى هذا اليوم.